Артикль le во французском. Артикли во французском языке. Когда употребляется неопределенный артикль
Артиклей всего 8, и надо научиться понимать, какую информацию артикль сообщает о существительном . Важным является умение различать два типа артиклей.
Две категории артиклей:
определенные и неопределенные
ед.ч. м.р. |
ед.ч. ж.р. |
мн.ч. м.р. и ж.р. |
Категория артикля |
le | la | les | определенные артикли
собеседник знает, о каком предмете идет речь |
un | une | des | неопределенные артикли для исчисляемых (в штуках) существительных неизвестный собеседнику предмет, «один из многих» |
du | de la | -- | неопределенные артикли для неисчисляемых или абстрактных существительных (мн. числа нет!) |
Особые формы определенных артиклей le, la, les
ед.ч. м.р. |
ед.ч. ж.р. |
мн.ч. м.р. и ж.р. |
Форма артикля |
du | -- | des | слитные артикли
предлог de + le и предлог de + les |
au | -- | aux | слитные артикли
предлог à + le и предлог à + les |
l" | l" | -- | усечённые артикли
le
и la
теряют гласную, если слово начинается на гласную или h немую |
Примеры употребления артиклей
J"aime le café. | Я люблю кофе. | «кофе вообще» |
La lune brille. | Луна светит. | «та самая единственная» |
Donne-moi les clefs. | Дай мне ключи. | «те самые» |
Apporte un cahier. | Принести тетрадь. | «какую-нибудь» |
Prends une pomme. | Возьми яблоко. | «какое-нибудь» |
Mange des pommes. | Поешь яблок. | «сколько-нибудь» |
Voulez-vous du café ? | Вы хотите кофе? | «сколько-нибудь» |
Prends de la crème fraîche. | Возьми сметаны. | «сколько-нибудь» |
Упражнение
В упражнении предлагается прослушать и выбрать правильный ответ (в конце упражнения можно исправить ошибки и прослушать фразы еще раз); сделан акцент на выборе между определенным и неопределенным артиклем. С двумя и четырьмя вы познакомитесь ближе в отдельных уроках (в упражнениях к ним можно будет выбрать или вставить нужный артикль).
Выполните упражнение
Для существительных женского рода необходимо будет делать свой выбор: une , de la или la .
С артиклями des и les проще, так как не надо думать про род, и они ставятся только перед существительными мн. числа (исчисляемыми). Если речь идет о количестве, то выбираем des ("купи конфет"), а если о предмете в целом или известном собеседнику, то остановимся на les ("убери конфеты со стола", т.е. все те, что лежат на столе).
Итак, употребление артикля зависит от контекста
Если выбор числа и рода артикля предопределен, то "правила", по которым надо выбрать категорию артикля (un, du или le?), зависят от контекста .
Чтение текстов поможет лучше понять, в каких случаях ставится определенный или неопределенный артикль: в текстах лучше видна разница между un и le, une и la, des и les. При выполнении учитывайте, что фразы неизбежно вырваны из контекста, поэтому надо уметь домысливать ситуцию.
Требуют употребления неопределенного артикля обороты, которые мы используем для описания (собеседник пока не знает о предметах):
- c"est - это...
- il y a - есть, имеется
- c"est une table - это (какой-то) стол (один предмет из класса однородных)
- sur le bureau il y a un ordinateur - на столе (известном собеседнику) стоит (какой-то) компьютер
- dans ma chambre il y a une chaise - в моей комнате есть (какой-то) стул
- j"ai une voiture - у меня есть (какая-то) машина
Однако, если у предмета есть определение (например, чей он - родительный падеж во французском языке передается с помощью предлога de ), то используем определенный артикль:
- c"est la voiture de mon fils - это машина моего сына
В таблицах ниже даются некоторые дополнительные сведения и нюансы употребления артиклей, а также рассказывается про усеченную и слитную формы артиклей le, la, les.
Настоятельно рекомендуется выполнить упражнения
(см. меню).
Два типа артиклей:
неопределённые и определённые
- Неопределенные артикли ставятся перед существительными, которые впервые употребляются в разговоре или обладают особой характеристикой и указывают:
1. un , une , des Неопределённые артикли (с примерами)
1 . Неопределенный артикль можно рассматривать как числительное : один , одна , несколько (для обоих родов). В русском языке мы эти слова часто опускаем, так как можем по самому существительному определить единственное или мн. число, а род нам подскажут окончания.
В таблице ниже обратите внимание на то, что во французском языке:
- окончания существительных не определяют род однозначно (все слова оканчиваются на -e );
- окончание множественного числа (-s ) не произносится (чаще всего).
un | un
frère, un élève |
(один) брат
, (один) ученик |
une | une
voiture, une élève |
(одна) машина
, (одна) ученица |
des | des
frères, des voitures, des élèves, des élèves |
(несколько) братьев
, (несколько) машин , (несколько) учеников , (несколько) учениц |
2 . Неопределенный артикль может обозначать предметы, людей, о которых впервые упоминается в данном контексте : "какой-то ", "какая-то ", "какие-то ".
3 . Уже знакомый нам предмет может иметь особенное качество :
- un soleil rouge se lève à l"horizon - красное солнце встает на горизонте .
2. le , la , les Определённые артикли (с примерами)
Существует всего 3 определенных артикля:
1 . В самом общем случае определенные артикли le , la , les обозначают "тот самый ", "та самая ", "те самые ", то есть предметы, люди, о которых уже говорилось или данный контекст позволяет однозначно понять, о чем (о ком) идет речь .
- ferme la porte - закрой дверь (ту самую... - о которой собеседник знает или на которую ему указывают)
- donne-moi le stylo - дай мне ручку (ту самую...)
- mets les livres sur la table - положи книги на стол (те самые на тот самый...)
- le livre est intéressant - книга интересная (та самая, о которой мы говорим)
- la mer est calme - море спокойно (то самое, что мы видим)
- les bananes sont mûres - бананы спелые (те самые, что купили/принесли...)
2 . Также мы будем ставить определенный артикль для единственных в своем роде предметов - луна, солнце, правый берег (он один у реки! как и левый):
- le soleil brille - солнце светит .
3 . Когда слово берется в своем самом общем значении (для русскоговорящих это самый сложный для понимания случай, т.е. требует от начинающих максимального внимания):
- le chien est l " ami de l " homme - собака - друг человека .
* l" - "усеченный" артикль (без гласной буквы) употребляется вместо le и la , если слово начинается на гласный звук; перед рядом слов с буквой "h" артикль может не терять гласную,
- l" enfant - ребенок ;
- l" histoire - история .
Un или Une / Le или la ?
Если вы определились с выбором категории артикля (определенный/неопределенный), то выбор артикля для мужского или женского рода - это задача техническая:
- надо запоминать род существительного (пользоваться словарями и при чтении текстов обращать внимание на , которые также показывают род и число).▲
Перейти к упражнению
Познакомьтесь с некоторыми особенностями употребления французских артиклей:
Артикль во французском языке играет важную роль определителя слова. Он помогает определить род существительного, изменить часть речи, дать какую-либо информацию о предмете.
Сегодня мы хотим обсудить с вами определенный артикль во французском языке. Хоть это и служебная часть речи, но у нее большое количество функций. Эти функции, а также случаи употребления французского определенного артикля мы и рассмотрим сегодня подробно.
Определенный артикль надо знать в лицо!
Для начала, давайте познакомимся с определенным артиклем поближе, посмотрим на него внимательно, узнаем, как он выглядит и все такое.
Во французском языке определенный артикль в единственном числе мужского рода предстает в образе le , женского рода – la , для множественного числа обоих родов он выступает в форме – les :
- le lit – кровать, le matin – утро, le plafond – потолок
- la maison – дом, la lampe – лампа, la fourchette – вилка
- les arbres – деревья, les livres – книги, les alumettes – спички
французские существительные фактически всегда употребляются с определенным (или неопределенным) артиклем. Так как мы сегодня говорим об определенном артикле, то обратите внимание на следующие предложения:
- L ’ami de Michel m’a dit qu’il nous attendrait dans l’aéroport. – Друг Мишеля сказал мне, что будет ждать нас в аэропорту.
- J’aime beaucoup le jus d’orange. – Я очень люблю апельсиновый сок.
- Le fils de Madama Dubois joue de la guitare. – Сын мадам Дюбуа играет на гитаре.
- La fiancée de Jean est très belle. – Невеста Жана очень красивая.
- Je veux faire connaissance avec le professeur de Julie. – Я хочу познакомиться с профессором Юлии.
Если определенные артикли единственного числа le и la встречаются со словом, которое начинается с гласной буквы или немого звука h, то они теряют свои согласные e и a , вместо них приобретая апостроф: l ’ université – университет, l ’ homme – человек, l’ arbre – дерево, l’ argent – серебро, l’ élève – ученик(ца).
Обратите внимание на небольшую табличку, которая расставляет определенные артикли по числу и роду:
Запоминаем случаи употребления определенного артикля!
Друзья, теперь рассмотрим подробно где, как и когда, в каких случаях употребляется определенный артикль во французском языке, каковы его функции и значение.
Итак, мы используем определенный артикль в следующих случаях:
- для обозначения предмета / лица, ранее уже упоминавшемся:
Это значит, что мы уже знаем кое-что о предмете, нам известна какая-то информация о нем, о нем уже говорилось/упоминалось. Например:
Hier soir, j’ ai vu un film. Le film é tait assez inté ressant. - Вчера вечером я посмотрел фильм. Фильм был достаточно интересным.
- для обозначения лица или предмета, упоминаемого впервые, но определяемого непосредственно контекстом или ситуацией:
Passez-moi le sucre et le sel, s’il vous plaît. - Передайте мне сахар и соль , пожалуйста . (именно этот сахар и эту соль, которые стоят рядом с вами)
- перед существительным, которое обозначает видовое понятие, при сопоставлении его с родовым понятием:
Le café est une plante . - Кофе - это растение . (кофе - видовое понятие, растение - родовое, более общее)
- для обозначения понятия в целом, в общем (=tout):
La terre est noire. - Земля черная .
Le chien est l ’ami de l’ homme. - Собака - друг человека .
- перед существительными, которые выражают уникальные объекты:
Le soleil brille. - Солнце светит .
- для образования превосходной формы прилагательного перед количественным наречием:
Le plus intelligent garson du monde . - Самый умный мальчик в мире .
- перед существительными с выраженной принадлежностью:
Le livre de Julie . - Книга Николя .
L’ ami de Jean. – Друг Жана .
Les v ê tements de Marie. – Одежда Мари
- перед существительным с последующим за ним предлогом de и глаголом в неопределенной форме:
La patience d’écouter . - Терпение слушать .
Le talent de dessiner . – Талант рисовать .
Jean a la capabilité d’écouter les autres. – У Жана есть способность слушать других.
- после глаголов aimer (любить), détester (ненавидеть), adorer (обожать), préférer (предпочитать) и т.д.:
J’aime le frommage . - Я люблю сыр .
Alice adore le temps solennel. – Алиса обожает солнечную погоду .
- в дате:
Aujourd’hui c’est lundi, le 12 avril. – Сегодня понедельник , 12 апреля .
- перед существительными, которые обозначают части тела:
Nadine a les yeux bruns et les cheveux noirs. - У Надин карие глаза и черные волосы .
- в выражениях меры:
Le lait coûte 5 euros, la bouteille. - Вино стоит 10 евро за бутылку .
J’ai acheté de la viande, 45 euros le kilogramme. – Я купил мясо , 45 евро за килограмм .
- перед географическими названиями (регионов, континентов, стран, островов, рек, гор):
l‘ Europe; la France; la Seine; les Alpes; la Russie
Je veux visiter la France cet année.- Я хочу посетить Францию в этом году.
Les Pyrénées sont magnifiques en été. – Пиренеи (горы ) прекрасны летом .
Как подружиться с определенным артиклем?
Друзья, французский язык, как мы уже говорили выше, не обходится без артиклей. Это составляет небольшую трудность для русскоязычных людей, изучающих французский. А все потому, что в русском языке артиклей нет. Это маленькая трудность, но это не беда. Это, скорее, непривычно для нас.
Но всем, кто изучает этот прекрасный язык, важно научиться ориентироваться в артиклях и их употреблении в речи. Как это сделать?
- Для начала, изучите правила и случаи употребления определенного артикля, приведенные в нашей статье. Рассмотрите их внимательно, прочитайте вслух.
- Обратите внимание на примеры, приведенные нами, к каждому правилу. Попробуйте привести свои, аналогичные примеры. Используйте словарик в этом деле.
- Запишите эти правила и примеры к ним в тетрадь по вашим занятиям французского языка. Ваша зрительная память поможет вам лучше все запомнить.
- И, наконец, упражняйтесь. Выполняйте как можно больше упражнений по определенному артиклю, пока он не осядет прочно в вашей памяти, и пока вы не начнете свободно с ним обращаться.
Все эти средства обязательно помогут вам овладеть теоретическими и практическими знаниями об определенном артикле во французском языке.
В добрый час, друзья!
АРТИКЛЬ (L’ARTICLE)
Артикль является служебным словом, которое служит выражением грамматических значений существительного (род, число, определенность, исчисляемость, неисчисляемость и неопределенность). Он не имеет собственного лексического значения.
Примечание: Перед h и гласными буквами определенные артикли le , la утрачивает гласный: l’ami, l’Afrique, l’hiver.
Определенные артикли le и les образуют новый слитный артикль с предлогами de и à :
- le + de — артикль du
- le + à – артикль au
- les + de — артикль des
- les + à — артикль aux .
Определенные артикли во французском языке применяются, когда речь идет о:
а) предмете, который единственен в своем числе и роде:
Le Soleil éclairela Terre.- Солнце освещает Землю.
б) предметах, которые выражают обобщенное, абстрактное
понятие, а также имеют значение вообще:
L’homme est mortel. — Человек смертен.
Ils habitent dans l’appartement . — Они живут в квартире.
Il aime le jazz. — Он любит джаз.
Elle aime les fruits. — Она любит фрукты.
в) предметах, которые известны для говорящих:
Prenez les fruits. — Возьмите фрукты (те, которые лежат на столе, перед Вами).
г) предметах, которые определены уточняющими словами, контекстом или придаточным предложением:
Le stylo de Pierre. — Ручка Пьера.
Parlez-moi du film que vous avez vu. — Расскажите мне о фильме, который Вы посмотрели.
J’ouvre la fenêtre dans ma chambre. — Я открываю окно в моей комнате.
Nous sommes allés en France en voiture, le voyage a été long. — Мы поехали во Францию на машине, путешествие было длительным.
Определенные артикли во французском языке также применяются перед:
а) географическими названиями:
l’océan Atlantique — Атлантический океан, les Alpes – Альпы
б) названием народа и языка:
les Français – французы, l’italien — итальянский язык
в) названиями пор и времен года, а также в датах: l’hiver — зима, le printemps — весна, l’été — лето, l’automne — осень, le 22 mai — 22 мая, le lundi 8 novembre — понедельник 8 ноября
Примечание: Определенный артикль имеет значение каждый перед названием дней недели:
Il joue au tennis le lundi . — Он играет в теннис каждый понедельник.
г) названием цвета:
Le violet — фиолетовый цвет, le blanc — белый цвет
д) названием частей тела:
J’ai souvent mal à l a gorge . — У меня часто болит горло.
Cet enfant a les cheveux blonds et les yeux bleus . — У этого ребенка белокурые волосы и голубые глаза.
Но: Elle a des cheveux superbes. — У нее прекрасные волосы (значение суждения, оценка).
Lave-toi les mains! — Вымой руки!
On lui a marché sur le pied. — Ему наступили на ногу.
Неопределенный артикль
Неопределенные артикли во французском языке применяются:
а) перед существительными исчисляемыми, обозначающими предмет (предметы), принадлежащий (принадлежащие) к своему классу:
C’est une belle voiture. – Это красивая машина.
Ce sont des exercices difficiles. – Это трудные упражнения.
б) перед существительным, которое обозначает лицо или предмет, новый, незнакомый, не упоминавшийся, который впервые введен в данную речь:
Dans le village il y a une église. – В деревне есть церковь.
Il a des livres français. — У него есть французские книги.
Неопределенный артикль в единственном числе может выражать единичность предмета, а в множественном числе — неопределенное множество предметов:
Les Durans ont un fils et une fille. — У Дюранов один сын и одна дочь.
Il y a des revues sur cette table. — На этом столе лежат журналы.
Партитивные (частичные) артикли во французском языке применяются только перед существительными неисчисляемыми, обозначающими вещество, отвлеченные абстрактные понятия:
Il achète du lait le matin. — Он покупает молоко утром.
Je mange de la baguette. — Я ем батон.
Vous avez de la patience, du courage. — Вы терпеливы, храбры.
Частичный артикль также применяется:
а) перед существительными, которые характеризуют различные явления природы:
Il fait du soleil. — Солнечно.
б) в устойчивых словосочетаниях с глаголом faire
:
Il fait
du
ski. – Он катается на лыжах.
Nous faisons de la musique. — Мы занимаемся музыкой.
Примечание: Перед неисчисляемыми существительными может употребляться определенный артикль le , la , когда речь идет об известном, определенном, конкретном предмете или о веществе и отвлеченном понятии в целом.
Il a acheté du lait. Le lait est frais. — Он купил молока. Молоко свежее.
Il aime le lait. — Он любит молоко.
Во французском языке, кроме определенного и неопределенного артикля, есть еще несколько видов артиклей: частичный, слитный и другие. Как мы знаем, артикль – это короткое словечко, которое является служебной частью речи и определителем предмета, то есть существительного.
Сегодня мы поговорим о слитном артикле или l’article contracté во французском языке и подробно рассмотрим все его особенности.
Функции и особенности слитного артикля
Определенные артикли le , les сливаются со стоящими перед ним предлогами de, à . У слитного артикля следующие формы:
- de + le =du
- de + les =des
- à + le =au
- à + les =aux
А теперь рассмотрим следующую таблицу – слитный артикль во французском языке:
Предлог à + определенный артикль | Предлог de + определенный артикль | Число и род |
Такая конструкция передает значение дательного, предложного и творительного падежа. Соответствует русским предлогам: в, к, на, о | Эта конструкция передает значение родительного, творительного и предложного падежа. Соответствует русским предлогам: из, от, с | |
Для существительных мужского рода единственного числа. | ||
Для существительных женского рода единственного числа | ||
à + l’ = à l’ | de + l’ = de l’ | Для существительных мужского и женского рода единственного числа, начинающихся с гласной или немого h |
Для существительных мужского и женского рода во множественном числе |
Слияние не допускается! – усеченный артикль l’, артикль женского рода la, фамилии знаменитостей, титулы, ранги, названия художественных произведений, начинающихся с Le, La, Les:
- à l’armée – в армии
- à la pharmacie – в аптеке, в аптеку
- les fables de La Fontaine – басни Лафонтена
Обратите внимание на речевое различие в употреблении слитного артикля:
- Je parle (de + le) du père. – Я говорю об отце.
- Je parle (à + le) au père. – Я говорю отцу (с отцом).
- Je parle (de + la) de la mère. – Я говорю о маме.
- Je parle (à + la) à la mère. – Я говорю маме (с мамой).
- Je parle (de + les) des garçons. – Я говорю о мальчиках.
- Je parle (à + les) aux garçons. – Я говорю мальчикам (с мальчиками).
Употребляем l’article contracté правильно!
Теперь друзья, рассмотрим подробно случаи употребления слитного артикля с примерами предложений.
Слитный артикль обозначает:
Место положения:
- Michel est à c ô té du métro, près de la poste. – Мишель находится рядом с метро возле почты .
- Il est au bureau. – Он находится в офисе.
Направление движения:
- Est-ce que tu vas au magasin? – Ты идешь в магазин ?
- Elle va au petit coin. – Она идет в туалет .
- Je reviens du magasin. – Я возвращаюсь из магазина.
- Marie va à l’école. – Мари идет в школу.
- Vas au tableau! – Иди к доске !
Способ совершения действия:
- J’ai écrit ma dictée au crayon. – Я писал свой диктант карандашом .
- Le professeur écrit à la craie sur le tableau noir. – Профессор пишет мелом на доске .
Перед названиями стран мужского рода или множественного числа:
- Au Japon – В Японию, в Японии.
- Au Canada – В Канаду, в Канаде.
- Aux Etats-Unis – В США .
Местонахождение или направление:
- Je vais au Canada. – Я еду в Канаду .
- Il reviens du Maroc. – Он возвращается из Марокко.
Принадлежность, обладание:
- Ces livres sont de l’ami de Marie. – Эти книги друга Мари .
- La bicyclette est du garçon qui est venu avec nous. – Велосипед того мальчика , который пришел с нами .
- La réponse de l’étudiant m’a choquée. – Ответ студента шокировал меня .
- Les rues de la capitale sont pittoresques. – Улицы столицы – живописны .
- Cette loi est du roi Charle II. – Это закон короля Карла
В предложениях со значением avec – с или composition – состав:
- Une salade au fromage. – Салат с сыром .
- Une tartine aux pommes. – Яблочный пирог .
- Un g â teau au chocolat. – Шоколадное пирожное .
В описании признаков внешности:
- Un garç on aux yeux bleus. – Мальчик с голубыми глазами (Голубоглазый мальчик).
- Un homme à la casquette. – Мужчина в кепке .
Для выражения меры:
- Est-ce que vous vendez les légumes au poids ou à la pièce? – Вы продаете овощи на вес или штучно ?
Для обозначения скорости:
- On peut conduire la voiture jusqu’à 50 km à l’ heure. – Водить машину можно до пятидесяти километров в час.
В составе притяжательного местоимения:
- Je vais te parler de mon fils et tu me parleras du tien. – Я расскажу тебе о моем сыне , а ты мне расскажешь о твоем .
- J’ai oublié mes manuels, j’aurais besoins des tiens . Я забыл свои учебники, мне понадобятся твои.
Надеемся, друзья, вы поладите со слитым артиклем во французском языке. Теорию вы уже знаете, теперь важно применить знания на практике. Желаем вам успехов!
В глазах русских людей Франция выглядит как нечто изысканное и интеллигентное. Богатая культура этой страны привлекает туристов со всего мира, архитектурное наследие поражает разум искушенных ценителей, а традиции побуждают к спокойному отдыху и неспешным мечтаниям. Побывать во Франции - цель номер один для всех романтиков мира. Но прежде, чем осуществить задуманное, следует познакомиться с местным языком: французы не любят говорить на английском и крайне неохотно прислушиваются к нему.
Французский язык - язык элитного общества
Девятнадцатый век вошел в отечественную историю как французский: в те времена дворянское общество не представляло себе общения на другом языке. До сих пор он считается признаком роскоши и богатства, а те, кто в совершенстве владеет им, - людьми немалого интеллекта. Однако выучить язык капризной Франции не так просто: помимо множества времен и неправильных глаголов, существует сложность менее масштабная, но не менее значимая - артикли во французском языке.
Зачем нужны артикли?
Русскому сложно понять, какую функцию выполняют артикли во французской речи, так как аналогов в родном языке они не имеют. Однако французам наличие артиклей чрезвычайно важно: с их помощью они доносят информацию о том, упоминался ли предмет разговора ранее, встречается ли он в речи первый раз или говорится о какой-то его части. Артикли во французском языке играют одну из главных ролей, так что упускать эту тему, считая, что знать ее бесполезно, нельзя.
Виды французских артиклей
В отличие от распространенного английского языка, который содержит только два артикля, французский может похвастаться наличием трех видов частиц: определенным, неопределенным и частичным. Отдельно придется заучить слитные артикли, но эта задача стоит последней в списке тех, которые следует выполнить для полного понимания французской грамматики.
Определенный артикль
Определенный артикль во французском языке - одна из самых распространенных частиц. Каждый текст обязательно будет содержать не один десяток определенных существительных. Такие частицы употребляются с теми словами, которые встречались ранее, либо с теми, которые априори уникальны.
Например: Le Soleil éclaire la Terre - Солнце освещает Землю. В данном случае и Солнце, и Земля означают уникальные понятия - они одни на свете, и ни о каких других не может быть и речи.
Une femme traverse la rue. La femme est jeune et belle. - Женщина переходит улицу. Женщина молодая и красивая. В данном случае речь идет об уже знакомой по предыдущей реплике женщине, поэтому используется определенный артикль. Для удобства понимания можно мысленно заменять его на слова "этот", "эта", "это".
Неопределенный артикль
На незнакомый предмет, напротив, указывает Во французском языке он может употребляться перед существительными, которые относятся только к определенному классу.
Например: C"est une belle bague - Это красивое кольцо. В данном случае слово "кольцо" не только употребляется впервые, но и обозначает классовость - красивые кольца есть не у каждого.
Une femme lui a téléfoné. - Женщина ему звонила. Слово "женщина" ранее не встречалось, к тому же кто именно звонил, не уточнено, поэтому перед словом стоит неопределенный артикль une.
Данный вид артикля можно мысленно определять словами "какой-то", "какая-то", "какие-то". Для правильного использования данной грамматической единицы нужно лишь понять смысл его применения: неопределенный артикль указывает на что-то неизвестное и неконкретное.
Частичный артикль
Частичный артикль во французском языке применяется для того, чтобы обозначить неисчисляемые предметы и абстрактные понятия. К неисчисляемым предметам относятся еда, вещество (воздух, вода), материал, обобщающие слова (шум, например).
Отдельного внимания заслуживают формы данной частицы. Они образуются путем прибавления предлога de к определенному артиклю. Для большей наглядности лучше ознакомиться с таблицей.
Примеры использования: Je mange du viande - Я ем мясо. В данном случае частичный артикль указывает на то, что действие происходит с отдельной единицей продукта. "Человек не может съесть все запасы провизии, - думают французы, - надо отметить это".
Vous avez du courage. - Вы храбры. Храбрость - это абстрактное понятие, которое нельзя измерить.
Французские артикли: способы запоминания
Для лучшего понимания стоит проработать тему, из которой в основном состоит французский язык, - "Артикли". Упражнения расставят все по своим местам, и тема легко запомнится. Хорошим примером упражнений являются задания, в которых на место пропуска нужно вставить один из видов артиклей.
Упражнение 1
Употребите артикль, подходящий по смыслу.
1) Marie adore __ roses (ответ: les).
2) Robert écrit __ texte, c’est __ texte sur __ cinéma (ответ: un, un, le).
3) C’est __ nappe. C’est __ nappe de Julie. __ nappe est sur __ bureau (ответ: une, la, la, le).
Существует несколько способов, которые помогают не запутаться в употреблении артиклей. В основном они заключаются в структурировании грамматических правил. Таким образом, нужно запомнить, что неопределенные артикли во французском языке используются с существительными, которые встречаются впервые, а также с неизвестными понятиями. Частичный артикль - с чем-то абстрактным и неисчисляемым. Со словами "вода" и названиями пищевых продуктов частичный артикль можно мысленно заменить на слово "часть". Остался только определенный артикль, который применяется во всех остальных случаях.
Правильно понять речь собеседника, перевести любой текст, без труда составить предложение помогают артикли. Во французском языке они очень важны, ведь правильная структура предложения обеспечивается этими частицами. Зубрить правила не нужно: понимание - вот что действительно важно. И оно обязательно придет, нужно лишь немного постараться.